Как сохранить родные языки в Дагестане

Загир Загиров,

Заслуженный учитель РФ и РД, доктор педагогических наук, профессор

Как я писал в своей статье «Сохранение и развитие родных языков и культур (проблемы и пути их решения» («Табасарандин нурар», №9 от 08.03.2024 г.), сегодня одной из важнейших задач российской политики является объединение всех народов России в единый российский мегаэтнос, но при сохранении соответствующих черт духовной жизни, культуры, традиций и обычаев всех населяющих ее народов. Однако на практике выходит ровным счетом наоборот.

Если в советский период базовый принцип национальной школы – «школа на родном языке» – способствовал планомерному развитию национальных языков и литератур, то сегодняшний принцип – «русская школа с родным языком в качестве учебного предмета» – очень сильно сужает роль родного языка в учебном процессе.
Сегодняшняя молодежь часто упрекает нас, представителей взрослого поколения, в том, что мы идеализируем советское прошлое. Однако для такой идеализации есть существенные основания, которые невозможно игнорировать. Хочу напомнить, что в советский период для обучения русскому языку во все сёла, районы и посёлки Дагестана направляли специалистов из России, причём только русских, имеющих специальное образование. В этой связи мне вспоминается интересный случай, который характеризует стиль отношений между людьми разных национальностей в огромной стране в то время. В наше селение Кандык приехали три учительницы (одинокие женщины) обучать детей русскому языку. Сельчане отказывались сдавать им внаем квартиры, а поочередно (по графику) приглашали их на бесплатное жильё.

Был и наилучший период, когда обучение русскому языку велось по билингвальным учебникам, подготовленным у нас же в Дагестане, но с обязательным учётом особенностей родного языка учащихся, ибо особенности интерференционных ошибок, (обусловленных воздействием норм родного языка на речь на неродном языке в той части, где нормы двух языков расходятся) в речи учащихся неизбежны. Однако по недальновидности некоторых наших руководителей, в частности министра образования и науки, в девяностые годы ХХ века издательство «Дагучпедгиз» было закрыто и контракты по изданию учебной литературы стали заключать с коммерческими издательствами Москвы и Санкт-Петербурга, где нет ни одного специалиста, владеющего дагестанскими языками. И вот печальный итог – учебники по родным языкам для старших классов, подготовленные сотрудниками НИИ педагогики им. А.А. Тахо-Годи и отправленные своевременно, не издаются с 2011 года.
Ситуация усугубляется и тем, что идет планомерное сокращение количества учебных часов на изучение родных языков. Если раньше выделяли 5 часов в неделю, сегодня – по 2 часа, в некоторых школах – по 1 часу.

Прошлое, настоящее и будущее, так или иначе взаимосвязаны. Настоящее должно базироваться на прошлом и ориентироваться на будущее. Нам следует думать о наших будущих поколениях, о том что мы оставляем для них в этом плане; сохраним ли в конце концов своё «Я» или потеряем.
Родной язык – это душа и сердце каждого человека. К большому сожалению, с уничтожением колхозов и совхозов постепенно приходит конец и сельским школам. Земля не используется по своему прямому назначению, она превратилась в объект купли-продажи для воров и мошенников. Молодёжь переезжает в города, урбанизация ещё больше усугубляет ситуацию с изучением родного языка. В каждой сельской школе есть классы, в которых учатся всего 1, 2, 3, 4 и 5 учащихся. При Советском Союзе мы гордились своими районами, сёлами, переполненными классами, богатыми колхозами и совхозами: когда в селе где можно было жить, никуда не выезжая, а также иметь и воспитывать до 10 детей. А в настоящее время любая семья в условиях села не в силах иметь и воспитывать более трех детей, несмотря на все многочисленные детские пособия и компенсации.
Так почему бы нам не вернуться к прошлому (старому), если ничего нового не можем придумать, если не в состоянии создавать условия, чтобы народ жил в достатке, без боязни и тревог за завтрашний день. На наш взгляд, в любом случае следует вернуться к коллективным и совместным формам хозяйствования, беречь свои горы, культуру, традиции и обычаи. Вот тогда наши языки будут не только сохранены, но и дальше вглубь и вширь исследованы и изучены.
Обозначенные проблемы заслуживают особого внимания не только Главы Дагестана Сергея Меликова и профильного министра Яхьи Бучаева (которого мы настоятельно просим исключить из учебных планов, программ и других документов рекомендаций типа: «Изучать родной язык или посещать уроки родного языка в городских школах по усмотрению родителей и желанию учащихся»), но и всех руководителей образовательных учреждений, всех чиновников и каждого из нас, кто имеет какое-нибудь отношение к языку и образованию в целом.

Удивляет то, что при Советском Союзе без последующего внимательного рассмотрения и принятия адекватных мер не оставалась даже анонимка. В настоящее же время мы крайне обеспокоены создавшимся положением и ежегодно пишем о реальном риске умерщвления наших языках, бьём тревогу. Тем не менее нет никакой реакции как со стороны ответственных руководителей, так и со стороны общественности, в том числе и читателей средств массовой информации. Всех всё устраивает, как будто так и должно быть, а между тем ситуация с родными языками близка к своему трагическому апофеозу.