Как мы писали в №16 от 30.04.2026 года («Языковая «перезагрузка»: в Дагестане разрабатываются новые орфографические своды для девяти национальных языков», 24 апреля в Махачкале прошла VII Вседагестанская орфографическая конференция, на которой были рекомендованы утвердить обновлённые своды орфографических правил для девяти языков народов Дагестана. Сегодня мы публикуем мнение профессора ДГПУ, доктора филологических наук Вели Загирова о целесообразности внесения изменений в «Свод орфографических правил табасаранского языка». Орфография и пунктуация автора сохранены.
Предлагаем заинтересованным читателям газеты высказать и свою позицию по данной проблеме.
В.М. Загиров,
профессор ДГПУ, д.ф.н.
В конце 20-х годов XX столетия исследователи дагестанских языков С.М. Омаров (даргинский язык), Бадави Муркелинский (лакский язык), Магомед-Саид Саидов (аварский яз.), Ш.И. Михаилов (аварский язык), М.М. Гаджиев (лезгинский язык), Т. Темирханов (кумыкский язык), Темирхан Шалбузов (табасаранский язык), изучавшие в прошлом арабский язык, стали знакомиться с новыми предметами, методическими установками и требованиями государства в области народного образования. Исследователи дагестанских языков также стали изучать требования Орфографической комиссии, созданной в республике для подготовки алфавитов для дагестанских языков. Для этой цели ученые стали изучать диалекты дагестанских языков. По установке ЦИК, создав комиссии по языкам, стали создавать алфавиты по аварскому, даргинскому, лезгинскому, кумыкскому, лакскому, татскому языкам. По табасаранскому языку Темирхан Шалбузов и неоднократно приезжавший в Дагестан профессор А.Н. Генко изучали диалекты табасаранского языка. Они сообщили Орфографической комиссии отличительные специфические особенности грамматики и фонетики табасаранского языка. В 1932 году Т. Шалбузовым был создан алфавит для табасаранского языка, основанный на латинской графической системе. В мае 1932 года вышла газета «Красный Табасаран», изданный буквами нового алфавита на латинской графике. В 1938 году была содана письменность табасаранского языка на русской графической основе, т.е создан алфавит языка буквами русского алфавита. Были изданы также Орфографические своды.
Почти за столетний период своего существования табасаранская графика подверглась лишь частичным усовершенствованиям, а звуковая система, хотя и не всегда заметно, изменялась. Внести изменения в орфографию довольно сложно. Например, трижды была создана государственная комиссия по изменению орфографии русского языка, так и ничего не изменили. Этот вопрос щепетильный, надо очень осторожно, научно обоснованно решить этот вопрос.
24 апреля 2026 года в республике проводилось заседание Вседагестанской орфографических конференции «Своды орфографических правил по языкам Дагестана», т.е. стала работать Республиканская комиссия, которая долго не заседала, не изучала состояние орфографической работы. Что обратили внимание на орфографию очень хорошо. Если есть недостатки, недоработки, то их надо устранить, доказав научным исследованием и согласовав с практическими работниками, систематически пользующимися языком.
Первый этап анализа, изучения орфографии в дагестанских языках был поручен научным сотрудникам Института языка, литературы и искусства ФНЦ РАН. Судя по выступлениям научных сотрудников (Магомедова М. М. (аварский язык), Юсупова Х. А. (даргинский язык), Дашдемирова Ш. З. (табасаранский язык) и др. чувствуется их необоснованный настрой во чтобы то ни стало увеличить число букв в существующих алфавитах, желание чуть ли реформировать звуковую и графическую систему языков. Они считают, что между графикой и звуковой системой языков нет полного соответствия: не все произносимые в различных фонетических положениях звуки обозначаются на письме особыми буквами.
В последние годы на страницах Республиканской газеты «Зори Табасарана публиковались статьи о том, что табасаранский язык погибает, умирает, кто-то хочет перейти на латинскую графику письма, кого-то не устраивает алфавит, нет мол букв (знаков), которые обозначали бы существующие в языке все звуки и т.д. Житель г. Дербента Магомедов является в Управление народного образования Табасаранского района и предлагает обучать детей по созданному им алфавиту. Установлено, что в предложенном им алфавите сохранены все те же буквы, а изменены рисунки к буквам. Другой носитель табасаранского языка из с. Халаг по имени Багаудин (пенсионер) предлагает свой вариант Букваря, в котором и знаки препинания считает буквами. Он систематически отвлекает преподавателей ДГПУ и сотрудников НИИП своими идеями реформирования графической системы (алфавита) табасаранского языка.
Каждый носитель табасаранского языка вправе выступать и высказывать свое обоснованное, научно доказанное мнение по поводу фонетической системы и графического состава табасаранского языка, о соотношении звуков и букв табасаранского языка. Однако бездоказательные и необоснованные мнения лиц, плохо владеющих литературными нормами табасаранского языка, особенностями диалектов, вопросами фонетики и графики, не умеющих разграничить звуки от букв, не пройдут и не могут служить основанием для «реформирования», увеличения количества букв табасаранского алфавита до 54, вместо существующих 46. Количество букв не говорит о богатстве языка.
Что интересуются носители своим языком хорошо, но что коряво, неправильно толкуют всё о языке, предлагают необдуманные предложения о совершенствовании табасаранского языка, реформировании фонетико-графической системы языка это плохо. Табасаранской общественности, ученым, писателям, практическим работникам, учителям школ, работникам издательств газеты «Зори Табасарана», «Женщина Дагестана» (на табасаранском языке), «Литературный Табасаран», «Соколенок» нужно дать свою оценку происходящему и вести работу по совершенствованию табасаранского языка, соблюдению и укреплению обязательных для всех литературных норм языка в печатном материале, устранению ошибок в публикуемых ими материалах, поддержать научно доказанную точку зрения о графической системе табасаранского языка и не стремиться к увеличению числа букв в алфавите, не стремиться обеспечить все звуки языка отдельными буквами, поскольку эти звуки-буквы орфографически даны в словаре.
Работая школе, преподавал табасаранский язык (3 года) и в начальных и старших классах, 2 года читал лекции и проводил практические занятия по табасаранскому языку в вузе – на факультете дагестанской филологии в ДГУ по совместительству, работая в ДГПУ, более 10 лет преподавал табасаранский язык и методику преподавания табасаранского языка в ИУУ, начиная с 1968 года по 1978 годы. В последующие годы, работая над проблемами табасаранского языка, публикуя научные статьи, учебники, словари и монографии по табасаранскому языку, участвуя в обсуждениях учебников и учебных пособий и статей по методике преподавания табасаранского языка, в семинарах и конференциях, проводимых Институтом педагогики им. А.А. Тахо-Годи, ни от одного учителя, работающего в школе, и тогда и сейчас не услышал замечание на несоответствие звуков и букв в табасаранском языке или пожелание увеличить число букв в алфавите.
От учителей школ, непосредственно практиков нет обращений, замечаний, пожеланий о внесении изменений в существующий орфографический свод, графическую систему, хотя сейчас появились лица, которых не устраивает существующий алфавит, количество букв, в частности соотношение звуков (фонетика) и букв (графика). Такими деяниями добиваться известности невозможно.
Выступления и высказывания табасаранцев обязывает меня согласиться с общим заключением, сделанным в прошлом исследователями табасаранского языка П.К. Усларом (1979) и А.Н. Генко (1941), о том, что табасаранцы свой табасаранский язык знают плохо. В частности, плохо знают звуковую систему (фонетику) и графику языка (буквы алфавита), состав специфических согласных, характерных также для большинства дагестанских языков.
Среди специфических согласных табасаранского языка особое место занимают лабиализованные звуки. По этим звукам много недовольств и недопониманий у табасаранцев, проживающих в аулах сувакского диалекта, в котором не представлены лабиализованные звуки. Даже остепененные табасаранские ученые предлагали убрать лабиализованные звуки из языка. Убрать эти звуки из письма можно, но лабиализация как смыслоразличительный процесс в фонетике табасаранского языка останется навсегда.
В табасаранском языке представлены лабиализованные звуки, образуемые при участии губ: жв, шв, чв, ччв, чIв и др. Всего лабиализованных звуков 15: жв, шв, джв, чв, ччв, чIв, гв, кв, ккв, кIв, гъв, хв, хъв, къв, кьв. (хвар – хар, рягъв – рягъ, накьв – накь, гвар – гар, гъвал – гъал, кIвантI – кIантI и др.)
Лабиализованность звуков обозначается на письме добавлением буквы (знака) в, имеющего смыслоразличительную функцию. Если на письме в словах с лабиализованными звуками не употреблять в, то показать лабиализованность (огубленность) этих звуков нельзя, отличить их от нелабиализованных согласных на письме не возможно.
Таким образом, в табасаранском языке в – это губно-губной спирант выполняет на письме также функцию показателя лабиализованности звуков (в прошлом в качестве показателя лабиализованности согласных звуков табасаранского языка на письме использовался лабиализованный о, имеющий близкую артикуляцию с в).
Было время, когда для обозначения этих лабиализованных звуков в алфавите табасаранского языка использовались буквы, содержащие в, в последующем, поняв ошибочность этого положения, от этих букв отказались.
Созданием 5 новых букв с завершающим лабиализованным звуком в (жв, шв, чв, ччв, чIв) ликвидируется специфическая особенность фонетики табасаранского языка – лабиализованность звуков, характерная лишь носителям нитрикского и этегского диалектов. Это недопонимание вопроса. Это ошибочно. От этой идет следует отказаться.
При создании в 1938 году письменности (алфавитов) на дагестанских языках на русской графической основе (буквами русского алфавита) было решено для образования новых букв, обозначающих специфические звуки всех дагестанских языков использовать элементы (знаки) – I, ъ, ь и повторение буквы (знаков). Знаки «ъ», «ь», «I» в дагестанских языках не употребляются и ничего не обозначают. «ъ» в дагестанских языках обозначает ларингальный (глубокогортанный), проникший в кавказские языки со словами арабского происхождения: мяъна «содержание, смысл» мяълим «учитель», вяъда «время». В результате добавления 15 дополнительных составных букв, образованных добавлением знаков и повторением букв к 33 буквам русского алфавита в алфавитах аварского, даргинского, табасаранского языков стало – 46 букв, в лезгинском – 45, в лакском – 48 букв.
Буква (знак) в никак не может выступать элементом образования новых букв в табасаранском языке. Ни в одном из дагестанских языков нет букв, заканчивающихся звуком (знаком) в, служащим на письме для обозначения лабиализованного звука в смыслоразличительных целях.
Следует сравнить мнение о создании пяти новых букв на базе специфических лабиализованных звуков в табасаранском языке с родственными дагестанскими языками, в которых также наличествуют лабиализованные звуки и лабиализация на письме обозначается с помощью лабиализованного в, выполняющего смыслоразличительную роль. Ср.: в аварском языке кар «грива лошади» – квар «веревка», бакъараб «голодный» – бакъвараб «сухой»; в лезгинском языке накь «вчера» – накьв «почва», къан «кровная месть» – къван «камень»; в лакском языке ччан «нога» – ччван «любить», хъа «крыло» – хъва «клятва» и др.
В этих языках не образована ни одна буква с знаком в, хотя лабиализованность согласных звуков является также спецификой дагестанских языков (лезгинского, аварского, лакского) и лабиализованность на письме показывает в.
Более наглядно и расширенно этот процесс лабиализации и отсутствие в алфавите новых букв, созданных на основе на основе в можно наблюдать на примере близкородственного лезгинского языка. Лезгинский консонантизм характеризуется наличием определенного ряда лабиализованных согласных, обозначаемых на письме через в: тIв, цIв, кIв, къв, кьв и др. Всего лабиализованных звуков в лезгинском языке 16 (г, гъ, з, к, кк, къ, кь, кI, с, т, тт, тI, х, хъ, цц, цI). Лабиализация в лезгинском языке также имеет смыслоразличительное значение: кьвал ‘круча’, но кьал ‘прутик’; къван ‘камень’, но къан ‘кровная месть’; накьв ‘земля’, но накь ‘вчера’; тIвал ‘палка’, но тIал ‘боль’, ‘болезнь»; хъвач ‘уходи’, но хъач ‘трава’; квал ‘зуд’, но кал ‘корова’; къвал ‘бок’, но къал ‘ссора’, ‘скандал’ и др. (См. Талибов Б.Б. Лезгинско-русский словарь. М., 1966. – 543 с.).
Букв в лезгинском алфавите 45 и нет ни одной буквы, образованной с помощью смыслоразличительного знака в (См. Талибов. «Лезгинско-русский словарь» (с. 26); См. также «Фонетика лезгинского язык» Р.И. Гайдарова 1982 года. стр. 23-25.).
Создание новых букв, обозначающих по два звука, на базе звуков з, ж, г также ошибочно. Буквам во всех языках, в том числе дагестанских, характерно иметь по два, три … значения. Букв в языке всегда меньше звуков. Это положение нужно усвоить всем носителям табасаранского языка. При первоначальном обучении звукам и буквам на это следует обратить внимание.
Статус этих лабиализованных звуков, лишенных буквенного обозначения и трех согласных букв (г, з, ж) обозначающих по 2 звука, можно особо подчеркнуть в отдельном параграфе «Свода орфографических правил», прилагаемом к «Орфографическому словарю». При первоначальном обучении звукам и буквам усвоение учащимися букв, обозначающих два звука, полностью зависит от умения преподавателя табасаранского языка и системы проводимых упражнений по разграничению специфических звуков и букв алфавита.
Вопрос о создании в табасаранском языке новых 8 букв ничем не обоснован. Нельзя допускать ошибки и навязывать ошибочное мнение и другим лицам. Создание дополнительных 8 букв усложнит усвоение учащимися и так громоздкого алфавита, состоящего из 46 букв. Создание большого количества букв не обеспечивает богатство языка. Даже в одном из богатейших и мировых языков, в русском языке, в котором имеется до 500 тысяч слов (ср. в дагестанских языках около 40-50 тысяч слов), представлено всего 33 буквы, хотя количество звуков гораздо больше. Русская графика не располагает таким алфавитом, в котором для каждого произносимого в речевом потоке звука имеется особая буква. В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы алфавита оказываются многозначными, могут иметь несколько звуковых значений. Так, например, буква с может обозначать такие звуки: 1) [с] (суда, сад), 2) [сл] мягкий (сюда, сядь), 3) [з] (сдача, сбор), 4) [з’] мягкий (косьба, сделка), 5) [ш] (сшить), 6) [ж] (сжать).
Значение буквы с в каждом из шести случаев различно: в словах суда и сюда буква с не может быть заменена никакой иной буквой, такая замена привела бы к искажению слова. В этом случае буква с употреблена в своем основном значении. В остальных словах буква с выступает во второстепенных значениях.
Приведенные доводы и сопоставительный материал по русскому и дагестанским языкам свидетельствуют о том, что фонетическая система (звуки языка) и графический состав (буквы алфавита) табасаранского языка не подлежат изменению и сохраняют устойчивую систему языка. Образцом алфавитов дагестанских языков должен служить алфавит русского языка с учетом специфических особенностей дагестанских языков (введением знаков для обозначения специфических звуков языка и созданием до 15 новых букв в алфавитах), поскольку письменность дагестанских языков основана на русской графической основе (кириллице), в которой буквы отражают значение нескольких звуков.
В основе современной табасаранской графики лежит алфавит, тщательно разработанный специалистами для табасаранской письменности. Алфавит изменению не подлежит. Усвоение звуков языка, обозначающих одной буквой, полностью зависит от качества преподавания табасаранского язык в общеобразовательных учреждениях.
«Орфографический свод правил табасаранского языка» может быть подвергнуть незначительным изменениям стилистического характера.
