В Москве в издательстве «АСПИ» в рамках проекта Ассоциации союзов писателей и издателей России (АСПИ), посвященного национальным литературам России, тиражом в 700 экземпляров вышла книга «Под крылом весны» табасаранского писателя Шахвеледа Шахмарданова.
До конца 2022 года издательство планирует выпустить семь книг и два спецвыпуска толстых литературных журналов с переводами на русский язык произведений выдающихся поэтов и прозаиков, пишущих на коренных языках народов России. «Это восполнение того разрыва между русской и национальной литературами, который существовал 30 лет. У нас был период, когда литературное поле общее разорвалось, авторы национальные издавались, конечно, в своих издательствах, в своих республиках, на местах, но практически единицы их переводов или каких-то других вещей доходили до Москвы и Петербурга», –прокомментировал выпуск первых книг председатель рабочей группы и экспертного совета проекта писатель Владислав Отрошенко. По его словам, в проект попали лучшие писатели, которые себя зарекомендовали и имеют хорошую текстовую репутацию.
В новую книгу Шахвеледа Шахмарданова вошли избранные переводы его известных прозаических произведений на русский язык – повести «Грушевое дерево», «Чунгур», пьеса «Под крылом весны», новеллы и рассказы для детей «Дивная дружба», «Синица», «Пчелиная дорога», «Кукла», «Котенок», «Мать солдата» и сказка «Огурец Гулец». Все переводы осуществлены дагестанскими писателями-переводчиками Владимиром Носовым, Александром Карапацем и Зарифой Мурсаловой
Во вступительной статье «Выражая самое сокровенное в душе» председатель Союза писателей РД, народный поэт Дагестана Магомед Ахмедов дает краткий литературный портрет Ш. Шахмарданова. Характеризуя его манеру письма, Магомед Ахмедов верно подмечает специфическую особенность творчества табасаранского автора: «Шахвелед – поэт. И этим все сказано. Поэтом он остается и в прозе».
Новая книга Ш. Шахмарданова, несомненно, найдет своего благодарного читателя.