Тайна книги С.Кюребековой «Зазеркалье»

Исамутдин Рамазанов,

председатель Совета старейшин
табасаранского народа в г.Махачкале

 

«…Книга научит вас уважать человека и самих себя, она окрыляет ум и сердце чувством любви к миру, к человечеству.

Всем хорошим во мне я обязан книгам».

Максим Горький.

 

В условиях исторического противоборства Запада с Россией, а с 1945 года – нацеленного, намеренного подрыва западными странами традиционных ценностей народов нашей большой страны, книги играют важную роль в противодействие этим диверсиям. Художественная литература (идейная, народная, нравственная) – одна из форм идеологии. Она учит и воспитывает людей честных, сильных духом, способных взять на себя ношу своего времени, отстаивать общегосударственные интересы в любой точке земного шара.
Из множества национальных и местных литератур образуется одна всероссийская литература. А далее хорошие переводчики, переложив произведение на мировые языки (русский, английский, арабский, испанский, французский, китайский), могут сделать его всемирно известным. Поэтому и Табасарану, и Дагестану нужна хорошая школа переводчиков, школа народных, историко-литературных дипломатов.

Потенциал художественной литературы велик. Этот потенциал могут использовать учителя не только литературы, но и других учебных дисциплин, если им удастся увлечь учащихся, раскрыть те нравственные и эстетические ценности, которые заложены в произведениях писателей, поэтов.
Большинство поэтов свой творческий полёт и человеческую судьбу посвящают Родине и своему народу. У настоящего поэта всегда народные корни.
Сувайнат Кюребекова, как она подчёркивает на различных встречах, родом из села Ужик Табасаранского района – села, которого, к сожалению, на нынешней географической карте уже нет. Передо мной первое прозаическое произведение Сувайнат Кюребековой. Уже на третьей странице книги, обращаясь к читателю, автор пишет: «Твоё присутствие на этой Земле, позволяет мне чувствовать, что я не одна, твоё участие придаёт мне силы для создания новых произведений» (здесь и далее перевод с табасаранского на русский мой – И.Р.)
Да, писатель только тогда не чувствует себя одиноким, когда у него есть читатель. Участие читателя в творческом процессе весьма важно для писателя: оно вдохновляет, придает ему силы, помогает вносить поправки в текст и улучшать его. Поэт, писатель создают духовный вид продукта, который также нужно «есть», потреблять. А если нет потребителя, то нет смысла «сеять» стихотворение или повесть» («…ккадабцIу бегьер дадмиш апIрур адарш, думу убзбаъ саб мянара адар»).
Известно, что идеального произведения не бывает. В своей книге С.Кюребекова самокритично пишет: произведение только снято с огня, оно ещё горячее; в нем, как на посеянном поле, возможно, остались сорняки («ачIилра кмишул»).

О смысле названия книги. Писатель, приступая к созданию нового произведения, как правило, ставит перед собой общественные задачи, которые решает в тексте разными средствами. Мастерство писателя может быть выражено в языке, в системе идей и образов, в поэтическом синтаксисе и т.д. Квинтэссенцию смысла книги содержит в себе ее название. Заголовок книги – это очищенный от всего лишнего, второстепенного семантический сверток содержания. Мне представляется, что «зеркала» в заголовке кюребековской книги – это каждый день, прожитый автором. В произведении изложено только то, что допустимо раскрыть перед читателем, то, что автор хотел отразить на страницах книги. А основной содержательный массив спрятан в подтексте – «за зеркалами». И в этом плане Сувайнат Кюребекова даёт читателю возможность заняться сотворчеством, самому решить, что же дальше, какие невысказанные мысли, пунктирно обозначенные авторские интенции остались по ту сторону текста.
Первая часть книги «Гюзгйирин кьяляхъ» – «Зазеркалье», (я бы перевёл на русский язык – «За зеркалами») представлена автобиографической повестью «Возвращение» («Хътаркуб»). В ней дана история одной человеческой жизни, неизбежно соприкасающаяся с судьбами других людей. Повесть состоит из двух частей. В части «Невеста, играющая на гармони» («ЧIагъан йивру швушв») изложена часть жизни Сувайнат Кюребековой.

Любовь к родному краю, к уходящим в небытие селам проходит лейтмотивом по всей книге: «родилась в солнечный день в конце июня в гнёздышке Табасарана Ужик. Моего села на карте Табасарана уже нет…». Когда семья переезжала на новое место, ей было всего десять месяцев. Отец Кюребег долго сопротивлялся переезду…
Я как читатель хорошо понимаю автора в ее тревоге за будущее сел Табасарана. «Родилась», «род», «родник», «Родина» – корень всех этих слов один, и от него веет теплотой, счастьем… Ведь даже камни родного очага мягкие. Я искренне надеюсь, что те, кто уехал в дальние края, в недалёком будущем обязательно вернутся в родные сёла, как возвращаются ласточки весной.

В повести занимательно показана своеобразная табасаранская технологии создания семьи; подготовка героини к взрослой жизни, о том, как гухрагская девушка стала кандыкской невестой, как она оба эти обозначения своего социального статуса приняла как два берега реки своей судьбы.
Повествование в тексте перемежается с описаниями людей, которые встретились героине на ее жизненном пути, интересными эпизодами из сельской жизни. В этой связи хочу отметить эпизод, в котором молодая учительница Сувайнат, приехавшая по распределению в Кандыкскую школу, заходит в местную ковровую фабрику и завязывает узлы на ковре. На удивленный возглас ковровщиц «Вах, говорили же, что ты играешь на гармони, а ты и ткать умеешь!» героиня отвечает: «Для пальцев, умеющих ткать ковёр, играть на гармони ничего не стоит»! Таких искусно выписанных эпизодов, которые раскрывают ментальность нашего народа, в повести много.
Во второй части повести, озаглавленной «Чёрная женщина», автор пишет о том, как судьба вносит поправки в текущую жизнь: «Погасло его Солнце. Звезда с неба упала, сердце разбилось вдребезги». Эта часть проникнута скорбью и вызывает у читателей глубокие сопереживания за судьбу героини.

В книгу Сувайнат Кюребековой, помимо повести «Возвращение», включены и прозаические произведения малой формы – рассказы, авторская сказка, стихотворение в прозе.
Отдельный раздел книги посвящен публицистическим произведениям. В них даны размышления автора о национальных героях и символах, не только исторических, но и современных, особенностях национального характера и колорита; о проблемах экологии и культуры; обозначены вопросы самоидентификации народа, общественные вызовы, требующие взвешенного решения. Этот раздел начинается с «Незабываемой песни», посвящённой Ибрагиму Шахмарданову, его самобытной поэзии и незаурядной творческой личности. В «Ветке кизила» ёмко изложен смысл народной поговорки – «у лжи ноги коротки». Произведения «Крепость из слов», «Не подчиняясь изъянам времени», «Песня свободного человека», «Время бежит, как жеребец» раскрывают разные грани публицистического таланта Сувайнат Кюребековой…

Завершающим аккордом книги звучат слова «В сердце, в котором есть мелодия, не должно быть места насилию», которые являются эстетическим кредо автора…
Да, мысли Сувайнат Кюребековой идут в унисон со временем. В былые годы у поэтов – вспомним табасаранских поэтов-воинов Мирзу Калукского (1697-1741 гг., погиб в Андалалской долине Дагестана), Багаудина Митарова (1912 –1944 гг., погиб у села Нарцизовка Липовецкого района Винницкой области Украины) – в одной руке было перо, а в другой – оружие. Оба погибли за Родину. Вся книга Кюребековой также пронизана болью за Родину, стремлением сделать ее участь лучше.

Прозаическая книга «Зазеркалье» С.Кюребековой написана не для собственной рекламы. Автор в ней не нуждается. Она является автором поэтических сборников «Годекан звёзд», «Обитель любви», «Паруса судьбы», «Возвращение ласточки». Трудится редактором табасаранского выпуска журнала «Женщина Дагестана», является заместителем председателя Правления Союза писателей Дагестана, руководителем табасаранской литературной секции Союза писателей Республики Дагестан. Она награждена Почётной грамотой Правительства Республики Дагестан, является победителем Международного конкурса «Парнас» – лауреатом специальной премии им. Расула Гамзатова (2016, Италия), лауреатом региональной премии «Шарвили» (2017 г.), Всероссийского конкурса «Белые журавли России» (2018 г.).

Книги нужно читать. Вдумчиво, сопереживая героям, анализируя текст, пропуская его через себя. Тогда книга поделится с вами мудростью, заключенной в себе. Обращаюсь к читателям газеты и рекомендую им прочитать новую книгу С. Кюребековой «Зазеркалье» – она даст вам импульс перебороть невзгоды и лишения, поможет выйти из сложных жизненных ситуаций победителем.